This site is constantly (ha, not) undergoing revision. My updates are about two years out of date. Still working on it everyday. Email with any questions. While I strive for accuracy, I find mistakes every day. Please confirm any information you use for your family tree. Corrections and additions are gratefully accepted. Good luck in all your research. ~~ Carol
Contact me: firstname.lastname@example.org
4/20/2014 The connection of the Chazy, Clinton county, New York Vantine family
has been speculative. There are indications that they are related to the Fishkill
families, but nothing substantiating. I have found a small newspaper clipping which
quotes L. F. (Lafayette) Vantine as saying he is related to William H. Vantine of Ohio.
William is a grandson of Isaac Fonteyn/Vantine of Fishkill. So, there is one tiny
possibility. It's also possible that Lafayette was confused or mistaken.
5/4/2013 I've added a jpg of the full transcript of Carel Fonteyn's will which is availailable through familysearch.org but the records have to be searched page by page. It's pretty enormous because I wanted it to be easy to read. Otherwise, not much going on. Same ole same ole.
My brother, who took the Family Tree DNA test (bless his cotton-pickin' heart for doing it!) is I1a OR M253 OR a terminal SNP of Z63+. Sounds like greek, doesn't it! They all pretty much mean the same thing. If there aren't any surprises in his lineage back to Carel Fonteyn -- every male descendant should be I1a. We sure could use another Vantine male to test to confirm it. It is a couple of hundred dollars to test though. :(
Be well, friends. I haven't given up, I'm just slowed down and will continue this research as long as I am able.
6/4/2012 The Family Group Sheets have been updated. With the 1940 census now available, I've started putting the information into the database. This does present something of a problem. In 2002 when the 1930 census was released, there seemed to be fewer people enumerated then who were still living. With the 1940 census, it feels like there are more people who were enumerated who are living now. Any suggestions as to what's right or wrong?
2/12/2012 I've started putting Abraham Knight Van Tine's civil war file up. Because it is so large, the index is on the rootweb (this) site and the actual files are on my other website, Boneshadow.com. --errr. Still working on it.
7/19/2010 -- Goodbye Sarah Nolan -- Mike Morrissey has provided a convincing argument that Sarah Nolan never existed. She was the result of a mis-transcription of a DRC christening record. However, the actual name of Charles' wife is still not proven to me. Could be Maria. Meh. The result is not material, however. Both Charles' are with their correct respective parents. All that is changed are the birth/christening records of the children -- which are, infuriatingly enough, named the same for both families. If you have Sarah Nolan in your family tree, it's time to throw her out. Can't say I'm persuaded who her replacement is, but Goodbye, Sarah. My fgs will change with the next update.
New Netherlands Connections
Dorothy A. Koenig, Editor
1232 Carlotta Avenue
Berkeley, CA 94707-2707
Published quarterly, $20
But The Name's Spelled Wrong!
What has this to do with the Vantine (Van Tine, Van Tyne, etc.) family, you are certainly asking. The legal language of New Amsterdam was Dutch, but most people were illiterate in any language. Henry Fiske says in his Dutch and Quaker Colonies that there were at least 26 languages being spoken in a town with only about four thousand inhabitants. I have never found proof that Charles Fonteyn could read or write either French or Dutch, the one signature existing being his mark "X" only. Throughout these records, wild variations in spelling the name Fonteyn are evident.
As Rosalie Fellows Bailey remarks in "Dutch Naming Systems": "In the seventeenth century, it was the custom of Dutch magistrates and scribes to translate foreign names into what they believed to be equivalent Dutch names and so enter them on the court records or other series of records kept in that language.... If the foreign name was difficult to translate, the seventeenth century Dutch magistrate or scribe usually entered a phonetic approximation. Such might take the form of a Dutch name similar in sound to the foreign name, but often quite different in meaning; or the foreign name might merely be spelled phonetically by translating the sound of the name in letters as the Dutch pronounced their letters."
Through my years of research on this family, I have discovered that the change from Fonteyn to Vantine follows many different paths. In the following chart, there are a few listed:
To further complicate matters, the name is frequently misspelled. Valentine, Vandine, Van Dyne, Van Line, or Van Fine are some of the many variations. It can be confused with the "real" Dutch names of Van Tyn and Van Tien. Given names suffered similar mistreatment as evidenced by the name Jacques Fonteyn. In the late 1780's, a perplexed tax enumerator in Adams County, Pennsylvania, scratched his head and gave it his best effort and listed Zwacks Vantine as a taxable male head of household.
Rosalie Fellows Bailey also came to the same conclusion, "The Van Tyne or Vantine family of central New Jersey has a misleadingly Dutch connotation since the family is of French origin." As late as 1814, I have clear evidence that the family continued to use both variations of the name. The documents that I have which were signed by Cornelius Vantine to receive his War of 1812 land grant are clearly signed Cornelius Fantine in two separate places (I believe this to be John Vantine's, my third great grandfather's, brother--but no proof). The early tax and church records of Dutchess County use many variations of Fonteyn/Vantine.
The only clear exception is William Vantine who always seems to be Vantine. Since his father William Fonteyn, who married Kniertje Wiltsie 29 Nov 1741, died shortly after William (son) was born, I feel certain that this steadfast spelling can be attributed to his mother's second husband, Koenradt Applie, a literate Swiss-German.